Dobrou chuf, Daniel!
Daniel lovade i en kommentar att översätta texten på knödel-paketet jag köpte i Tjeckien. Här kommer texten (minus alla konstiga krusiduller ovanför bokstäverna):
"Obsah sacku vysypte do misy a prilijte 0,2 - 0,25 l studene vody. Vymichejte testo, ktere nechte 5 minut odpocinout. Z testa upravte na pomoucnenem vale 2 knedliky ve tvaru valecku o delce 12 cm. Knedliky vlozte do vrouci vody a varte 20 minut. Z tohoto mnozstvi pripravite 20 platku knedliku. Dobrou chuf!"
Alltså, jag tror att jag fattar att man ska blanda påsen med vatten, knåda 5 minuter, forma till knödlar och koka 20 minuter. Men jag vill vara säker på att jag inte missar något viktigt. Typ "Glöm absolut inte att knödel är giftigt om man inte läser Fader vår över den", eller någonting liknande.
16 kommentarer:
Appropå pizzan tidigare. Jag hoppade som vanligt till vid det avslutande t:et i machesallaT. Säger man inte sallad? funderade jag i en stunds oupplyst enfald. Sedan googlade jag upp saken och nu vet jag att sallad=maträtt, sallat=själva bladen som växter betraktade. Der Salat an sich, eller vad det nu kan heta.
Men nu kommer poängen: finns det någon som SÄGER sallaT? Jag säger sallaD om bägge sakerna, och undrar stilla om det inte är väldigt opraktiskt att ha det såhär i skriftspråket.
Och a propos machesallat(d)en: jag har hört många uttala ordet som maché, men visst uttalas det som i månaden mars!
Min mormor säger sallat. Men hon fyller å andra sidan 65 i december. Själv, som blivande svensklärare, säger jag sallad åt bådadera men skiljer dem åt i skriftspråket. Om man skulle ändra på skriftreglerna efter hur uttalet förändrades skulle många ord behöva ändras. Men vem vet, i framtiden kommer machesallat säkert stavas med d på slutet.
Skrivregler menade jag såklart, inte skriftregler. Pinsamt.
Framtiden är redanhär. DNs Jens Linder skriver om salladssorter i dagens Söndag.
Om jag redan i går greppat det ex av SAOL som står på skrivbordet hade jag kunnat meddela att sallad, med D kan användas för båda företeelserna, växt och maträtt, medan sallat med T endast används i bemärkelsen "typ av växt". Så här kanske Sara R kan unna sina kommande elever ett visst mått av valfrihet.
Mache uttalas "masch" - ja, som somliga uppåt landet uttalar månaden mars... finala e.n i franskan är stumma. Om de inte har accent.
Hallå där! I'm a man of my word så här kommer översättning, kanske tom ordagrannt!
"Häll påsens innehåll i en skål och häll i 2-2,5dl kallt vatten. Rör ut degen och låt den vila i 5 minuter. Av degen knådar du ut två avlånga knödlar i 12 cms längd. Lägg knödlarna i kokande vatten och koka i 20 minuter. Av den här mängden får ni 20 knödelskivor. Smaklig spis!"
Så, så var det med det, ingen rocketscience här inte. Ett tips är, eller vi i vår familj brukar göra så, att när knödeln kokar. Dels ska du ha riktigt mycket vatten och då alltså gärna en stor kastrull. Men när de kokar kan det vara bra att vända på knödeln lite då och då för annars kanske inte hela blir genomkokt. För att skiva knödeln sedan är det lättast, om du inte köpte en knödelskivare också, att använda sig av sytråd och "snörpa" av skivorna.
Lycka till! Är det något mer du behöver hjälp med är det bara skriva i din blogg eller kommentera min så ska jag försöka hjälpa till!
Dobrou Chut Margit!
Hej igen!
Jag missade att säga att du ska knåda på mjölat underlag. Det står så iaf, kan vara en idé då degen kommer vara rätt klibbig. Sitter och väntar på rapport sen då om hur det gått med knödeln! =)
Lycka till!
Hej gitto! Jag har ett nytt långt inlägg.
Knödelskivare? Se där ett köksredskap jag ännu inte äger.
Knödel - det känns som en evighet sedan. Var i Prag när jag var yngre och hos familjen vi hälsade på vankades det knödel. Begriper inte hur mina föräldrar ens lyckades få i mig detta...men mitt matminne är bara positivt.
Åhhhh spara lite till jag kommer till Kalmar och snääääälla låt mig smaka
Undrar nyfiket hur det gick med knödeln ?
Knödel är inte svårt att göra själv. Som att göra italienska gnochi men man blandar rå och kokt potatis, gör större bollar och fyller dem sedan kokar man dom. Det är en variant på kroppkakor.
Det finns två typer av knödel, de du har är antagligen "brödknödel", de Jessika beskriver här ovan är potatisknödel. De olika typerna lämpar sig till olika rätter. Bara en mindre kuriosa! =)
Tusen tack Daniel. Knödeln är inte gjord än, men det kanske kommer till helgen...
Och sallat skriver jag jag för det mesta om bladen(fast ibland glömmer jag konsekvensen och skriver sallad om båda företeelserna).
Skicka en kommentar